| |
| |
356 Мова оригіналу Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст. Bonjour, J'étais en affaire avec Madame Ec… ,... Bonjour,
J'étais en affaire avec Madame Ec… , Yvonne, Henriette
Née le….. à Strasbourg
Née St…
Domiciliée Hofs…3
67… SCH….
Je viens d'apprendre qu'elle serait décédée le 4 avril dernier.
Pouvez-vous me confirmer cette information ?
Pouvez-vous alors me faire parvenir un certificat de décès international ?
Ou dois-je venir le chercher moi-même dans les bureaux de votre mairie ?
Merci de me répondre très rapidement.
Meilleures salutations.
M.C. Email à la marie de la ville du domicile de ma crédirentière (achat d'un appartement en viager). Завершені переклади Guten Tag, | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
164 Мова оригіналу Un voyage au Ghana. Ce qui plaisait dans le Ghana à Anna, c'était le contact des gens entre eux qu'elle trouvait plus agréable qu'en France. Elle disait que ces Africains-là étaient beaucoup plus polis et détendus dans leur relations. <edit> "détendu" with "détendus"</edit> (09/09/francky) Завершені переклади Was gefällt Anna ... | |
| |
| |
287 Мова оригіналу Sim, eu quis dizer "ernst". Eu gostei muito da... Sim, eu quis dizer "ernst".
Eu gostei muito da família Fäfers e, agora que sei que a filha mais velha também foi Au Pair, me sinto menos insegura.
Achei muito interessante o trabalho que a senhora Fäfers desenvolve. Muito legal.
Li todos os documentos com muita atenção, principalmente o "Wochenplan". Frau Fäfers parece ser um pessoa muito gentil. Завершені переклади Ja, ich wollte "ernst" sagen. | |
| |
| |
| |
| |
| |